“你需要先去JPN做婚姻輔導,拿到了證書才可以單方面申請離婚。” 大概20分鐘聽她訴說種種婚內不快樂的分享後,我這樣說。
“我已經拿到了。”她說,右手伸進包包取文件。
ADVERTISEMENT
“哦,已經拿到證書,那就可以直接向法庭申請了。給我看一下。”
她把一封對摺了兩次的公函交給我,我快速閱讀。
“呃……這不是證書。這是JPN通知你去輔導。”我指著公函裡清清楚楚寫著的8月15日。
“是嗎?我以為這是輔導後拿到的證書。”她很驚訝。
怎麼可能?公函裡的第二句就已經通知她在8月15日去輔導啊!
“這裡叫你去輔導啊,你有去嗎?”我指著那一段。
她搖頭。
“你知道8月15日要去輔導嗎?”
她搖頭。
“你有讀這封信嗎?”
她搖頭。
“為什麼?”
“因為我讀不明白。”
Tuan/Puan diminta menghadiri sesi kaunseling pada xxxx di xxxx……
這句話應該不能再淺白了吧…
“為什麼會不明白?”
“我完全讀不懂馬來文。我收到JPN寄來的信,就以為拿到證書了。”
我有很多話想說,卻不知怎麼說出口。她應該只有三十出頭,或三十都沒到,為什麼會把國語書信看成是意大利語文件?
關於學習國語,我的立場堅定:要稱自己是馬來西亞人就一定要掌握好國語。不需要寫小說/詩歌的能力,也不需要講到像播報員那樣流利,但至少聽得懂,讀得懂,表達得出的基本功夫一定要有。
難道我們要十年二十年後,首相宣佈重大消息時,還有一大堆年輕網民在那裡嘲笑說不明白,可不可以說英語或是可不可以有華語翻譯?
先不說什麼愛國情懷,生活在這片土地上,國語不靈光,吃虧的是誰?
我語重心長,沒意圖要侮辱誰。只是真心希望我們一起建立屬於每個人的國家。掌握好國語,是一小步。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT