“你需要先去JPN做婚姻辅导,拿到了证书才可以单方面申请离婚。” 大概20分钟听她诉说种种婚内不快乐的分享后,我这样说。
“我已经拿到了。”她说,右手伸进包包取文件。
ADVERTISEMENT
“哦,已经拿到证书,那就可以直接向法庭申请了。给我看一下。”
她把一封对折了两次的公函交给我,我快速阅读。
“呃……这不是证书。这是JPN通知你去辅导。”我指着公函里清清楚楚写着的8月15日。
“是吗?我以为这是辅导后拿到的证书。”她很惊讶。
怎么可能?公函里的第二句就已经通知她在8月15日去辅导啊!
“这里叫你去辅导啊,你有去吗?”我指着那一段。
她摇头。
“你知道8月15日要去辅导吗?”
她摇头。
“你有读这封信吗?”
她摇头。
“为什么?”
“因为我读不明白。”
Tuan/Puan diminta menghadiri sesi kaunseling pada xxxx di xxxx……
这句话应该不能再浅白了吧…
“为什么会不明白?”
“我完全读不懂马来文。我收到JPN寄来的信,就以为拿到证书了。”
我有很多话想说,却不知怎么说出口。她应该只有三十出头,或三十都没到,为什么会把国语书信看成是意大利语文件?
关于学习国语,我的立场坚定:要称自己是马来西亚人就一定要掌握好国语。不需要写小说/诗歌的能力,也不需要讲到像播报员那样流利,但至少听得懂,读得懂,表达得出的基本功夫一定要有。
难道我们要十年二十年后,首相宣布重大消息时,还有一大堆年轻网民在那里嘲笑说不明白,可不可以说英语或是可不可以有华语翻译?
先不说什么爱国情怀,生活在这片土地上,国语不灵光,吃亏的是谁?
我语重心长,没意图要侮辱谁。只是真心希望我们一起建立属于每个人的国家。掌握好国语,是一小步。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT