在以前那个“电视汁捞饭”的时代,智能手机、互联网尚未普及化,没有手机直播也没有短视频,许多人看电视剧或节目,尤其是非中文节目时,都是看字幕、听声音来学词汇,带来娱乐与教育兼具的效果。
ADVERTISEMENT
现今时代是短视频时代,网红、自媒体的内容创作者都拍摄短片,再搭配鲜艳字形的标题和字幕来吸睛,毕竟缺乏字幕的短片确会少了些许吸引力。网民类型千百种,不少人都会选择先看字才看画面,甚至全程聚焦在字幕上,认为看比听的理解速度比较快,因此字幕的精确度扮演重要角色。
很多在线软件如今都附有将语音自动生成字幕的功能,方便又快速,省时又省力,是视频内容创作者的好帮手。虽然又快又狠,但却缺乏“准”,人工智能始终不能百分之百精准地把语音转换成我们所要表达的正确词汇,就好比中国的软件难以解读马来西亚的“Rojak”式语言,所以在完成字幕之后,我们还得依靠人力做最后的校对和修改。
笔者发现越来越多内容创作者的视频字幕都没有人把关,相信是直接贴上自动生成的字幕就发布,结果变得词不达意,要是只看字幕,没听声音的人会一头雾水。其二原因,有可能是因为这些网红随波逐流,迎合年轻人追求娱乐效果的口味,却漠视正确字幕所带来的重要性,有的甚至是刻意打错字或翻译错误,讲是一套,字幕却译成另一种意思。要是小朋友看在眼里,就会错误学习了。
作为网络创作者应该都知道观看他们视频的网民不乏中小学生,而这些群体都是在学习与求学的阶段,即使创作者是走娱乐搞笑路线,也应该带出知识与教育型、创造更有养分与营养价值的内容,让自己成为更优质的创作者。视频内容必须与制作视频的技巧一样,一起求进步,互相提升网络素养,而不是教坏和误导网民。
ADVERTISEMENT
热门新闻
百格视频
ADVERTISEMENT